summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/news/version_3.11.fr.po
blob: 6fca2eb52ad4b47345e8191ed5886cf7e34b7a3c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-18 14:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-22 15:09+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"Tue, 11 Dec 2018 12:34:56 +0000\"]]\n"
msgstr "[[!meta date=\"Tue, 11 Dec 2018 12:34:56 +0000\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Tails 3.11 is out\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Tails 3.11 est sorti\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tag announce]]\n"
msgstr "[[!tag announce]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"This release fixes [[many security vulnerabilities|security/"
"Numerous_security_holes_in_3.10.1]]."
msgstr ""
"Cette version corrige [[de nombreuses failles de sécurité|security/"
"Numerous_security_holes_in_3.10.1]]."

#. type: Plain text
msgid "You should upgrade as soon as possible."
msgstr "Vous devriez mettre à jour dès que possible."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
msgstr "[[!toc levels=1]]\n"

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Changes"
msgstr "Changements"

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "New features"
msgstr "Nouvelles fonctionnalités"

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Upgrades and changes"
msgstr "Mises à jour et changements"

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Add a confirm dialog between downloading and applying an automatic upgrade "
"to control better when the network is disabled and prevent partially applied "
"upgrades. ([[!tails_ticket 14754]] and [[!tails_ticket 15282]])"
msgstr ""
"Ajout d'une fenêtre de confirmation entre le téléchargement et l'application "
"de la mise à jour automatique, cela permet de mieux contrôler quand le "
"réseau est désactivé et d'éviter des mises à jour partielles. ([[!"
"tails_ticket 14754]] et [[!tails_ticket 15282]])"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "  [[!img version_3.11/upgrade.png link=\"no\"]]\n"
msgstr "  [[!img version_3.11/upgrade.png link=\"no\"]]\n"

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"When running from a virtual machine, warn about the trustworthiness of the "
"operating system even when running from a free virtualization software. ([[!"
"tails_ticket 16195]])"
msgstr ""
"Lors de l'utilisation dans une machine virtuelle, alerter à propos de la "
"fiabilité du système d'exploitation même lorsque le logiciel de "
"virtualisation est libre. ([[!tails_ticket 16195]])"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "  [[!img version_3.11/virtualization-warning.png link=\"no\"]]\n"
msgstr "  [[!img version_3.11/virtualization-warning.png link=\"no\"]]\n"

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Disable *Autocrypt* in *Thunderbird* to prevent sending unencrypted emails "
"by mistake. ([[!tails_ticket 15923]])"
msgstr ""
"Désactivation de *Autocrypt* dans *Thunderbird* pour éviter l'envoi par "
"erreur de courriers électroniques non chiffrés. ([[!tails_ticket 15923]])"

#. type: Plain text
msgid "- Update *Linux* to 4.18.20."
msgstr "- Mise à jour de *Linux* vers la version 4.18.20."

#. type: Plain text
msgid "- Update *Tor Browser* to 8.0.4."
msgstr "- Mise à jour du *navigateur Tor* vers la version 8.0.4."

#. type: Plain text
msgid ""
"- Update *Thunderbird* to [60.3.0](https://www.thunderbird.net/en-US/"
"thunderbird/60.3.0/releasenotes/)."
msgstr ""
"- Mise à jour de *Thunderbird* vers la version [60.3.0](https://www."
"thunderbird.net/en-US/thunderbird/60.3.0/releasenotes/)."

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Fixed problems"
msgstr "Problèmes résolus"

#. type: Plain text
msgid ""
"- Fix the opening of *Thunderbird* in non-English languages. ([[!"
"tails_ticket 16113]])"
msgstr ""
"- Correction de l'ouverture de *Thunderbird* dans une langue autre que "
"l'anglais. ([[!tails_ticket 16113]])"

#. type: Plain text
msgid ""
"- Reduce the logging level of Tor when using bridges. ([[!tails_ticket "
"15743]])"
msgstr ""
"- Réduction du niveau de journalisation de Tor lors de l'utilisation de "
"bridges. ([[!tails_ticket 15743]])"

#. type: Plain text
msgid ""
"For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\"changelog"
"\"]]."
msgstr ""
"Pour plus d'informations, lisez notre [[!tails_gitweb debian/changelog desc="
"\"liste des changements\"]]."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"known-issues\"></a>\n"

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Known issues"
msgstr "Problèmes connus"

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Tails fails to start and displays a black screen with some Intel graphics "
"cards."
msgstr ""
"Tails n'arrive pas à démarrer et affiche un écran noir avec certaines cartes "
"graphiques Intel."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  To fix this issue, add `nomodeset` to the [[startup\n"
"  options|doc/first_steps/startup_options/#boot_loader_menu]].\n"
msgstr ""
"  Pour corriger ce problème, ajoutez `nomodeset` aux [[options\n"
"  de démarrage|doc/first_steps/startup_options/#boot_loader_menu]].\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  If this workaround doesn't work, add `nomodeset xorg-driver=vesa` to\n"
"  the [[startup options|doc/first_steps/startup_options/#boot_loader_menu]].\n"
msgstr ""
"  Si cette solution ne marche pas, ajoutez `nomodeset xorg-driver=vesa` aux\n"
"  [[options de démarrage|doc/first_steps/startup_options/#boot_loader_menu]].\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  If this workaround doesn't work, please report to\n"
"  <tails-support-private@boum.org>:\n"
msgstr ""
"  Si cette solution ne marche pas, merci de nous rapporter à\n"
"  <tails-support-private@boum.org> :\n"

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The brand and model of your computer."
msgstr "La marque et le modèle de votre ordinateur."

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The workaround that you tried and that failed."
msgstr "La solution que vous avez essayé et qui a échoué."

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"If possible, the output of the `lspci -n` command executed on another Linux "
"system, such as an older Tails."
msgstr ""
"Si possible, le résultat de la commande `lspci -n` exécutée depuis un autre "
"système Linux, par exemple une ancienne Tails."

#. type: Plain text
msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
msgstr ""
"Voir la liste de nos [[problèmes connus de longue date|support/"
"known_issues]]."

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Get Tails 3.11"
msgstr "Obtenir Tails 3.11"

#. type: Plain text
msgid "- To install, follow our [[installation instructions|install]]."
msgstr "- Pour installer, suivez nos [[instructions d'installation|install]]."

#. type: Plain text
msgid ""
"- To upgrade, automatic upgrades are available from 3.9 and 3.10.1 to 3.11."
msgstr ""
"- Pour mettre à jour, des mises à jour automatiques sont disponibles depuis "
"les versions 3.9 et 3.10.1 vers la version 3.11."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  If you cannot do an automatic upgrade or if Tails fails to start after an\n"
"  automatic upgrade, please try to do a [[manual upgrade|upgrade]].\n"
msgstr ""
"  Si vous ne pouvez pas faire une mise à jour automatique ou si le démarrage échoue après une mise à\n"
"  jour automatique, merci d'essayer de faire une [[mise à jour manuelle|upgrade]].\n"

#. type: Plain text
msgid "- [[Download Tails 3.11.|install/download]]"
msgstr "- [[Télécharger Tails 3.11.|install/download]]"

#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "What's coming up?"
msgstr "Et ensuite ?"

#. type: Plain text
msgid "Tails 3.12 is [[scheduled|contribute/calendar]] for January 29."
msgstr "Tails 3.12 est [[prévu|contribute/calendar]] pour le 29 janvier."

#. type: Plain text
msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr ""
"Jetez un œil à notre [[!tails_roadmap desc=\"feuille de route\"]] pour "
"savoir ce que nous avons en tête."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"We need your help and there are many ways to [[contribute to\n"
"Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=3.11\">donating</a> is only one of\n"
"them). Come [[talk to us|about/contact#tails-dev]]!\n"
msgstr ""
"Nous avons besoin de votre aide et il y a de nombreuses manières de [[contribuer à\n"
"Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=3.11\">faire un don</a> est seulement l'une\n"
"d'entre elles). Venez [[discuter avec nous|about/contact#tails-dev]] !\n"